به معنای این کلمه انگلیسی دقّت کنید:
Tantalize: to show or promise something that someone really wants, but then not allow them to have it.
ترجمه فارسی سادهاش میشود “امیدوار کردن و سپس محروم کردن”.
همین یک کلمه با همه سادگیاش به پیچیدگی مهمی در نسبت انسان با خودش، با دیگری و با جهان اشاره میکند و گستره وسیعی از تجربههای ما را به تصویر میکشد. به خودمان نگاه کنیم. به اینکه چقدر این کار را با خودمان میکنیم. بعد به اطرافمان نگاه کنیم؛ به دوسوگرایی آدمها در رابطهشان با ما و دوسوگرایی ما در رابطه با آدمها. خیلی وقتها هم عامدانه چنین کاری نمیکنیم. رخ میدهد. به همین سادگی. بعد خودمان یا دیگران را میبینیم که در شکاف میان امید آغازین و محرومیت نهایی، پر از غم شدهایم و آنقدر این تجربه برایمان تکرار شده است که دیگر اعتماد نمیکنیم. گاهی اوقات فکر میکنم آدم این قصه را با خدا هم دارد و اغلب خستگیهای دینی و دلزدگیهای معنوی محصول چنین تجربهای در نسبت با امر قدسی است.